«Фонетичний мінімум»
§ 1. Англійський алфавіт (The English Alphabet)
Друковані літери
Назва літер
Друковані літери
Назва літер
Друковані літери
Назва літер
A a
[eɪ]
J j
[dʒeɪ]
S s
[es]
B b
[bi:]
K k
[keɪ]
T t
[ti:]
C c
[si:]
L l
[el]
U u
[ju:]
D d
[di:]
M m
[em]
V v
[vi:]
E e
[i:]
N n
[en]
W w
['dʌblju:]
F f
[ef]
O o
[əʊ]
X
[eks]
G g
[dʒi:]
P p
[pi:]
Y y
[waɪ]
H h
[eɪtʃ]
Q q
[kju:]
Z z
[zed]
I i
[aɪ]
R r
[ɑ:(r)]
§ 2.1.
Типи голосних
Монофтонги
Короткі
Довгі
[ɪ] big, pocket
[æ] bad, land
[i:] teeth, speak
[u:] pool, juice
[ʌ] sun, love
[e] test, lesson
[ɑ:] class, part
[ɜ:] bird, term
[ɒ] pot, wrong
[ə] permit, doctor
[ɔ:] court, horse
[ʊ] put, book
Дифтонги
[eɪ] main, play
[aɪ] side, type
[ɔɪ] point, toy
[əʊ] bone, low
[aʊ] cow, mouse
[ɪə] here, mere
[eə] share, where
[ʊə] sure, poor
Трифтонги
[aɪə] fire, liar
[aʊə] shower, hour
[jʊə] during, mature
[eɪə] player, greyer
§ 2.2.
Вимова голосних
Приблизна відповідність вимови голосних звуків англійської мови до голосних
звуків української мови:
[ɪ] — короткий звук, відповідний до українського звука «і». Близький до
короткого «і» у слові «ідея». Може бути наголошеним і ненаголошеним.
[i:] — довгий звук, подібний до «і». Близький до протяжного «і» у слові
«іва». Зазвичай цей звук наголошений.
[e] — звук, подібний до «е» у слові «це». Зазвичай він наголошений.
[æ] — відкрите «е», звук середній між «а» та «е», завжди вимовляється з
широко розтуленим ротом. Завжди під наголосом.
[ʌ] — короткий звук, подібний до «а» у слові «валіза». Майже завжди
наголошений.
[ɑ:] — довгий відкритий звук «а». Майже завжди наголошений.
[ɒ] — короткий звук, подібний до «о» у слові «гол» (у старій транскрипції
[ɔ]). Зазвичай він наголошений.
[ɔ:] — довгий протяжний звук «о». Завжди під наголосом.
[ʊ] — короткий звук «у», подібний до «у» в слові «кубок». Зазвичай він
наголошений.
[u:] — довгий протяжний звук «у». Як правило, стоїть під наголосом.
[ɜ:] — подовжений голосний звук, подібний у вимові до сполучення «ьо» у
слові «сльози» (у старій транскрипції [ə:]). Як правило, стоїть під наголосом.
[ə] — ненаголошений голосний звук, щось між «а», «е» та «о».
§ 2.3.
Читання голосних
Читання наголошених і ненаголошених голосних
Голосна
I
II
III
IV
Ненаголошений склад
Відкритий склад
Закритий склад
Голосна + r
Голосна + re
A a
[eɪ]
make
[æ]
cat
[ɑ:]
car
[eə]
share
[ə]
ago
E e
[i:]
we
[e]
bed
[ɜ:]
her
[ɪə]
here
[ə]
absent
[ɪ]
darkness
I i / Y y
[aɪ]
time
type
[ɪ]
sit
system
[ɜ:]
girl
[aɪə]
fire
tyrant
[ɪ]
music
city
U u
[ju:]
tube
[ʌ]
cup
[ɜ:]
burn
[jʊə]
cure
[ə]
success
після r, l, j
[u:]
rule
June
[ju:]
unite
O o
[əʊ]
note
[ɒ]
not
[ɔ:]
short
[ɔ:]
more
[ə]
confer
[əʊ]
metro
Читання наголошених сполучень голосних
Сполучення
Вимова
Приклади
ai
[eɪ]
Spain
ay
day
ey
grey
ea
[i:]
sea
ee
meet
ie
field
ei
ceiling
oi
[ɒɪ]
point
oy
boy
oo
[u:]
too
ou
group
ou
[aʊ]
round
oa
[əʊ]
road
au
[ɔ:]
author
ou
[ʌ]
couple
oo
blood
§ 3.1.
Вимова приголосних
Приблизна відповідність вимови приголосних звуків
англійської мови до приголосних звуків української мови:
[p] — звук, схожий на український «п», вимовляється дещо з придихом.
[b] — звук, подібний до «б».
[f] — звук, подібний до «ф».
[v] — звук, подібний до «в».
[s] — звук, подібний до «с».
[z] — звук, подібний до «з».
[k] — звук, подібний до «к».
[g] — звук, подібний до «ґ».
[t] — звук, подібний до «т», але кінчик язика притиснуто до піднебіння
біля верхніх зубів.
[d] — звук, дещо подібний до «д», але кінчик язика притиснуто до
піднебіння біля верхніх зубів.
[ʃ] — звук, дещо м'якший за «ш».
[ʒ] — звук, м'якший за «ж».
[tʃ] — звук, дещо м'якший за «ч».
[l] — звук, подібний до «л».
[m] — звук, подібний до «м».
[n] — звук, дещо схожий на «н».
[w] — м'який звук, дещо схожий на «в», губи округлено та випнуто вперед.
[θ] — звук, притаманний лише англійській мові, вимовляється подібно до «с», але
кінчик язика ледь затиснуто між зубами.
[ð] — також притаманний лише англійській мові звук, вимовляється подібно до
«з», але кінчик язика ледь затиснуто між зубами.
[r] — звук, між «р» та твердим «ж», вимовляється без вібрації.
[ŋ] — звук, подібний до «н», але до піднебіння притиснута не передня, а
задня частина боків язика.
[h] — звук, який дещо нагадує «х», утворюється при видиху.
[j] — звук, подібний до «й».
Подвійні варіанти вимови деяких приголосних
Літера
Позиція
Вимова
Приклади
c
Перед e, i, y
[s]
cent, pencil, icy
Перед a, o, u, усіма
приголосними та наприкінці слів
[k]
cap, come, cup, black
g
Перед e, i, y
[dʒ]
page, gin, gypsy
Перед a, o, u, усіма
приголосними та наприкінці слів
[g]
gas, good, green, big
s
На початку слова, перед глухими
приголосними та наприкінці слова після глухих
[s]
sit, student, lists
Між голосними, наприкінці слів
і після дзвінких приголосних
[z]
please, ties, pens
x
Перед приголосними та
наприкінці слів
[ks]
text, six
Перед наголошеним голосним
[gz]
example, exam
§ 3.2.
Читання сполучень
Читання сполучень приголосних літер
Сполучення
Позиція
Вимова
Приклади
sh
Будь-яка
[ʃ]
she
ch
Будь-яка
[tʃ]
chess
tch
Після коротких голосних
[tʃ]
match
ck
Після коротких голосних
[k]
black
th
На початку повнозначних слів і
наприкінці слова
[θ]
thick, myth
На початку займенників,
службових слів і між голосними
[ð]
this, bathe
wh
На початку слова перед усіма
голосними, крім o
[w]
what
Перед літерою o
[h]
who
ng
Наприкінці слова
[ŋ]
long
nk
Будь-яка
[ŋ]
thank
kn
На початку слова
[n]
know, knife
wr
На початку слова перед
голосними
[r]
write
mb
Наприкінці слова
[m]
climb, comb
mn
Наприкінці слова
[m]
autumn
gh
На початку слова
[g]
ghost
У середині слова
[–]
high
Наприкінці слова
[f]
laugh, enough
ph
Будь-яка
[f]
phone, elephant
pn
У словах грецького походження
[n]
pneumonia
ps
У словах грецького походження
[s]
psyche
sc
Перед e, i, y
[s]
science
rh
На початку слова
[r]
rhythm
Читання сполучень голосних із приголосними
Сполучення
Вимова
Приклади
air
[eə]
hair
are
dare
ere
there
ere
[ɪə]
here
ear
near
eer
engineer
ier
pier
eigh
[eɪ]
neighbour
ir
[ɜ:]
first
er
term
ur
fur
ear
early
or
[ɔ:]
short
oor
floor
augh
daughter
ough
thought
aw
saw
ough
[ʌ]
enough
oor
[ʊə]
moor
our
tourist
ook
[ʊ]
book
ood
[ʌ]
blood
our
[aʊə]
hour
ear
[ɑ:]
heart
ar
bar
igh
[aɪ]
night
ing
[ɪŋ]
painting
ew
[ju:]
few
ow
[aʊ]
(у середині слова)
brown
[əʊ]
(у кінці слова)
window
wa
[wɒ]
want
war
[wɔ:]
warm
wor
[wɜ:]
worker
qu
[kw]
question
[kju:]
queue
[k]
antique
sure
[ʒə]
leisure
ture
[tʃə]
nature
tion
[ʃən]
mention
Читання поєднань голосних із приголосними
Поєднання
Вимова
Приклади
ig + n
[aɪ]
design
i + ld
wild
i + nd
find
a + lf
[ɑ:]
calf
a + lm
calm
a + nt/nd
demand
a + sk
task
a + sp
grasp
a + ss
pass
a + st
last
o + ll
[əʊ]
roll
o + ld
cold
o + st
most
al + ...
[ɔ:]
always
al + k
chalk
al + l
fall
Навчання
фонетичного матеріалу
Фонетичний
мінімум
Тривалий час
мова існувала лише у звуковій формі. Письмовий код виник набагато пізніше як
відображення звукової мови.
Роль звукових компонентів дуже
важлива і в писемному мовленні. Оволодіння усним мовленням та читанням уголос
взагалі неможливе без стійких слухо-вимовних та ритміко-інтонаційних навичок.
Навчання фонетичного матеріалу передбачає
1)
оволодіння
учнями всіма звуками іноземної мови;
2) оволодіння
звукосполученнями іноземної мови;
2) оволодіння
наголосом;
3) оволодіння
основними інтонаційними моделями найбільш поширених типів простих і складних
речень.
Критерії
відбору фонетичного матеріалу. Існує кілька критеріїв відбору
фонетичного мінімуму.
1) За ступенем
трудності фонетичного явища. Об'єктом засвоєння при навчанні вимови є
лише ті фонетичні , що являють для учнів певні труднощі;
2) за критерієм відповідності
потребам спілкування. До мінімуму передусім включаються ті звуки та
інтонеми, що виконують у мовленні смислорозрізняльну функцію.
3)
за критерієм
нормативності.
З
фонетичного мінімуму для середніх навчальних закладів вилучаються всілякі
відхилення від норми, а об'єктом навчання виступає повний стиль зразкової
літературної вимови (за еталон береться вимова дикторів/ коментаторів радіо і
телебачення).
Вимоги до
вимови учнів
1)
Фонематичність.
Передбачає
ступінь правильності фонетичного оформлення мовлення, достатню для того, щоб
воно було зрозумілим для співрозмовника;
2)
швидкість.
Ступінь
автоматизованості вимовних навичок, яка дозволяє учням говорити в нормальному
(середньо-нормальному) темпі мовлення (для англійської та французької мови —
130-150 слів за хвилину).
Принцип
апроксимації. В середній школі дуже важко досягти безпомилковості та
автентичності вимови учнів.
Вимоги до вимови учнів
здійснюються, виходячи з принципу апроксимації, тобто наближення
до правильної вимови. З цією метою
1.обмежується обсяг фонетичного матеріалу, що
вивчається;
2. допускається деяке зниження якості вимови окремих
звуків та інтонаційних моделей.
Апроксимована
вимова – вимова, в якій, як і в літературній вимові відсутні
фонологічні помилки, але яка, на відміну від літературної вимови допускає
нефонологічні помилки, тобто такі, що не заважають розуміти усні висловлювання
та прочитане вголос цією мовою.
Вплив рідної
мови. Позитивні і негативні риси. При навчанні іншомовної вимови слід
враховували, що учні вже володіють звуковими засобами рідної мови.
З одного боку, це допомагає в
оволодінні вимовою нової іноземної мови, з іншого — викликає певні труднощі,
спричинені інтерференцією рідної мови. Так, типовою помилкою для україномовних
учнів є недотримання довготи голосних у німецькій та англійській мовах, бо в
рідній мові довгота не має смислорозрізняльного характеру. Джерелом помилок в
інтонації є, наприклад, відсутність в українській мові високого початку та
різкого падіння у спадному тоні, що характерно для англійського мовлення. Таким
чином у плані навчання вимови вчитель повинен скоректувати ті фонетичні
навички, що вже є в учнів, у відповідності до фонетичної системи нової мови і
доповнити її тими елементами вимови, які відсутні в рідній мові
учнів.
Для нейтралізації негативного впливу
фонетичних навичок рідної мови навчання іншомовної вимови має будуватися на
основі порівняльного аналізу фонологічних систем рідної та іноземної мов,
що є одним з важливих спеціальних принципів навчання фонетичного матеріалу. Це
дозволяє передбачити можливі труднощі і тим самим знайти шляхи їх подолання,
які визначають характер пояснень учителя та вправи, що будуть застосовуватись у
навчальному
процесі.
Методи
навчання фонетики в школі. Враховуючи труднощі, з якими зустрічається учень при
оволодінні вимовою іноземної мови, у процесі навчання доцільно використовувати
імітативний та аналітичний методи одночасно (пояснення та аналіз слід
застосовувати в такій мірі, в якій вони можуть бути корисні учням для розуміння
особливостей фонетичного явища і полегшення його засвоєння). Такий метод
одержав назву аналітико-імітативного.
Мета
навчання фонетичного матеріалу. Метою навчання фонетичного
матеріалу є формування слухо-вимовних і ритміко-інтонаційних
навичок (на апроксимованому рівні).
Під слухо-вимовними навичками
мовлення розуміють навички фонемно правильної вимови усіх звуків у потоці
мовлення та розуміння всіх звуків при аудіюванні мовлення.
Ритміко-інтонаційні
навички — це навички інтонаційно і ритмічно правильного оформлення
мовлення і, відповідно, розуміння мовлення інших людей.
Фонетичні навички передбачають
1) автоматизовану рецепцію
звуків (так званий "фонематичний слух") та інтонем, аналогією з
фонематичним — "інтонаційний слух"),
2) їх (ре)продукцію
—артикуляцію та інтонування.
Усі навички вимови мають
характеризуватися якостями автоматизованості, гнучкості і сталості та
формуватися поетапно.
Навчання звуків
іноземної мови
Поділ звуків
англ. мови. За ознакою схожості/розбіжності звуків іноземної та
рідної мов усі звуки іноземної мови умовно розділяють на три
групи.
1. звуки, максимально наближені
до звуків рідної (української) мови за акустичними особливостями та
артикуляцією (наприклад, англ.: [b, g, m, s, z].
Методика
роботи. Формування навичок вимови названих звуків не викликає особливих труднощів,
оскільки тут має місце позитивний перенос навичок з рідної мови в іноземну. Для засвоєння цих звуків можна
обмежитися імітацією, ніяких інших вправ ця група не потребує.
2. звуки, які,
на перший погляд, дуже схожі на звуки рідної мови, але відрізняються від них за
суттєвими ознаками (наприклад, англ.: [е, і, і:, t, d, v, w, l]).
Методика
роботи. Сприймання та відтворення звуків, що належать до другої групи,
характеризується високим ступенем інтерференції. Учні автоматично переносять
навички вимови цих звуків з рідної мови в іноземну, що призводить не тільки до
появи акценту в мовленні, але й до помилок на рівні змісту. Звуки цієї групи
вимагають від учителя посиленої уваги та спеціального тренування в
різноманітних вправах, особливо в тих, де є контрастування з відповідними
звуками рідної мови.
3. звуки, які
не мають артикуляційних або акустичних аналогів у рідній мові учнів. [ 0, n, w, r, h]
Методика
роботи. Звуки цієї групи також викликають значні труднощі при засвоєнні, тут
має місце формування абсолютно нової артикуляційної бази.
Таким чином
належність звука іноземної мови до тієї чи іншої із трьох згаданих груп
зумовлює методику його засвоєння —
1) способи ознайомлення учнів зі
звуком,
2)
вибір вправ,
що потрібні для оволодіння даним звуком у рецепції та (ре)продукції;
3)
кількість
вправ, що потрібні для оволодіння даним звуком у рецепції та (ре)продукції.
Ознайомлення учнів з новими
звуками іноземної мови
На думку багатьох сучасних
методистів, ознайомлення з новим фонетичним явищем, насамперед із звуками, має
відбуватися у звуковому тексті шляхом наочної, трохи перебільшеної демонстрації
його особливостей. Текст є природним середовищем для будь-якого мовного явища,
у тому числі й
фонетичного.
Згідно з аналітико-імітативним
підходом до навчання вимови, звуки, що становлять для учнів певні труднощі,
виділяються із зв'язного цілого і пояснюються. Правила артикуляції носять
апроксимований характер і підказують учням, які органи мовлення (губи, язик,
альвеоли, зуби) беруть участь у вимові звука.
Англійський звук [w] можна пояснити
шляхом порівняння із західним варіантом українського звука [в], який більше
нагадує [у] в словах "був", “спав”.
Всі пояснення, які даються учням,
повинні бути
1) чіткими,
2) короткими,
3) практично цінними,
4) враховувати типові помилки учнів.
Після аналітичної частини
роботи над звуком/звуками він/вони знову включається в ціле:
1)
склади,
2)
слова,
3)
словосполучення,
4)
фрази, які імітуються учнями. Отже, за поясненнями має безпосередньо йти
вправляння.
Автоматизація дій учнів з
новими звуками
Важливу роль у процесі автоматизації
відіграють зразки або еталони вимови, які сприймають учні.
Демонстрація зразків різних рівнів
може здійснюватись учителем або диктором/дикторами. Для навчання вимови важко
переоцінити роль фонограми (або відеофонограми), особливо автентичної, тобто
підготовленої і начитаної спеціалістами-носіями мови. Фонограма дає зразкові й
незмінні еталони вимови, які можна багаторазово відтворювати.
Для навчання вимови іншомовних
звуків використовуються
а) вправи на рецепцію
б) вправи на репродукцію/продукцію.
Вони тісно пов'язані між собою і
націлені на формування як слухових (фонематичний слух), так і вимовних
(або артикуляційних) навичок.
Вправи на
рецепцію звуків
Ці вправи націлені на розвиток
фонематичного слуху учнів.
Фонематичний
слух — це здатність
розрізняти звуковий склад мовлення і синтезувати значення при сприйманні
мовлення.
Вправи на розвиток фонематичного
слуху — це
некомунікативні вправи на
1) впізнавання,
2) диференціацію,
3) ідентифікацію.
Вправи на впізнавання
нового звука/звукосполучення серед інших, наголошеного слова, складу тощо. Вчитель пропонує учням послухати слова
(фрази, римівки віршики), в яких є новий звук.
Інструкція може
бути сформульована так:
- підніміть руку/сигнальну картку або плесніть у
долоні, коли почуєте звук […], довгу/коротку голосну, слово, на яке падає
наголос, тощо;
- порахуйте, скільки разів у реченні /римівці/вірші
зустрічається звук [...], довга/коротка голосна, слово під наголосом тощо;
- послухайте ряд англійських (французьких, німецьких,
іспанських) та українських звуків. Підніміть руку (картку), коли почуєте
англійський звук.
Вправи на диференціацію
звуків, які учні можуть сплутати, не розрізнити, виконуються на рівні окремих
слів або коротких речень.
Інструкція: послухайте
пари слів і визначте, чи однакові в них
а) перші приголосні звуки: that-sad,
this-this,
б) останні приголосні звуки; bad
–bet, live-leaf,
в) голосні всередині слова тощо:
this-these, pot-port.
Прийом: Вчитель
вимовляє пари слів або включає фонограму.
Спосіб виконання.
Учні
слухають і в зошитах (або спеціальних картках) ставлять знак "+",
якщо вони чують однакові звуки, або знак "-", якщо звуки їм здаються
різними, навпроти відповідного номера пари слів.
Вправа. Інструкція: Послухайте
пари слів і скажіть, чи однакові в них звуки (перші приголосні, голосні
всередині слова). Поставте знак "+", якщо вони однакові, знак
"-", якщо різні.
1)thick--this;
2) that — those;
3) thought — thin. Etc.
Форма контролю. Після виконання
вправи результат перевіряється за ключем.
(Ключ: l-, 2+, 3 -)
Інструкція: Послухайте групи з трьох слів і визначте, які з них
однакові. Позначте своє рішення цифрами.
1
2 З
bird bed
bird (Ключ: 1,3)
thin thing thing (Ключ: 2,3)
Вправи
на ідентифікацію звука, мета яких розпізнати звук як відомий з певними
характеристиками. Учні мають послухати та ідентифікувати звуки.
Інструкція.
Послухайте слова із звуками [w, v]. Піднімайте
картку з транскрипційним значком, коли чуєте цей звук. (we, veal, what, window,
vine, live, when)
Питома вага вправ на рецепцію менше, ніж вправ на репродукцію. Вчитель
швидко переходить від рецептивних до рецептивно-репродуктивних.
Вправи на репродукцію звуків
Ефективність цієї групи вправ значно
зростає, якщо перед репродукцією зразка учні мають змогу ще раз його почути,
незалежно від того, чи вивчається новий матеріал, чи повторюється вже
засвоєний.
Матеріалом для репродуктивних
фонетичних вправ служать
1) окремі звуки
[w]
2)
сполучення
we
3)
слова what
4)
словосполучення
white window
5)
фрази This
is a wide white window
Це головним чином
рецептивно-репродуктивні (некомунікативні та умовно-комунікативні) вправи.
В некомунікативних
імітативних вправах доцільно звертати увагу учнів на певні
характеристики звука (довготу, наголос, аспірацію тощо), що робить імітацію
свідомою.
На рівні умовно-комунікативних
вправ можна використати такі їх види:
- імітація ЗМ,
- підстановка у ЗМ,
- відповіді на запитання — лаконічні
та повні.
В рецептивно-репродуктивних
вправах об'єктом засвоєння може бути окремий звук або можуть
контрастуватися два чи три звуки.
Приклади вправ.
1) Прослухайте слова (словосполучення, фрази) із
звуком [t]. Повторіть їх, звертаючи увагу на положення язика на алвіолах.
(Некомунікативна вправа на свідому імітацію нового звука, якій передує
слухання.) [t] it, lit, sit. Sit still. It is a tree.
2) Послухайте пари слів, словосполучення, фрази
із звуками [t] та [d]. Повторіть їх, звертаючи особливу увагу на те, що одна з
них глуха, інша дзвінка. To-do, lit-lead, seat-seed, tie-die.
(Некомунікативна вправа на свідому імітацію звуків, що
контрастуються. Імітації передує слухання.)
Для особливо важких звуків цим
вправам можуть передувати вправи на так звану беззвучну артикуляцію —
"гімнастика" язика і губ, наприклад:
— округлити губи/розтягнути губи; fur, turn,
first, her.
—
кінчик язика
притиснути до нижніх зубів/альвеол тощо.
3) Послухайте мої твердження. Якщо вони правильні,
підтвердіть їх. (Умовно-комунікативна вправа на слухання та імітацію.). This is
a table-Yes, this is a table. This is a book-No this is not a book.
4) Дайте лаконічні/повні відповіді на мої запитання
(до малюнка, предметів, погоди тощо). (Умовно-комунікативна вправа - відповіді
на запитання.)
Наведені вище та аналогічні до
них вправи використовуються на всіх ступенях навчання іноземної мови у школі.
Але призначення їх дещо відрізняється залежно від ступеня:
на початковому ступені
основна мета вправ — формування слухо-вимовних навичок учнів, тому питома вага
усіх фонетичних вправ досить значна порівняно з іншими вправами.
На середньому та старшому
ступенях ці вправи націлені на підтримку та вдосконалення навичок вимови, а
також на запобігання помилкам. Відповідно ці вправи рекомендується виконувати
при засвоєнні нового матеріалу перед виконанням вправ в усному мовленні та
читанні вголос. Згідно із зазначеною метою на початку уроку необхідно проводити
так звані "фонетичні зарядки", що включають новий навчальний
матеріал.
Крім спеціальних вправ для
формування та вдосконалення слухо-вимовних навичок учнів, широко
використовується заучування напам'ять скоромовок, приказок, римівок, віршів,
діалогів, уривків з прози, а також вголос уривків текстів з підручника. Всі ці
види роботи спрямовані на навчання учнів правильної вимови.
Зазначимо, що робота зі згаданим
матеріалом передбачає дві стадії її виконання.
1) Спочатку текст розучується під
керівництвом учителя або з фонограми.
2) Після цього проводиться робота з розвитку швидкості
приговорювання уривка тексту чи вірша, з тим щоб досягти і безпомилковості
мовлення учнів, і швидкого темпу. Заучування напам'ять приводить до позитивних
результатів тільки за умови безпомилкової і швидкої матеріалу, що заучується.
Навчання
інтонації іноземної мови
Інтонація являє собою
комплекс просодичних засобів, складну єдність таких компонентів як
-
мелодія,
-
фразовий
наголос,
-
логічний
наголос,
-
ритм,
-
тембр,
-
інтонація.
Умови навчання іноземної мови в
середніх навчальних закладах обмежують завдання навчання інтонації
оволодінням її основними компонентами, а саме:
мелодією,
фразовим та логічним наголосом (останній має вирішальне значення
для спілкування) і паузацією при нормальному темпі мовлення.
Метою
навчання інтонації є формування:
1) рецептивних ритміко-інтонаційних
навичок, або "інтонаційного слуху" в аудіюванні;
2) продуктивних ритміко-інтонаційних
навичок (в говорінні та при читанні уголос). Важливо зазначити, що процес
навчання інтонації повинен передбачати нероздільне формування обох груп
навичок. Проведені експерименти свідчать ти значного поліпшення продукції
інтонаційних моделей можна досягти за умови цілеспрямованого тренування в їх
рецепції. На відміну від слухо-вимовних (артикуляційних) навичок, які є
мовленнєво-моторними,
інтонаційні навички — це
мовленнєві навички: мовлення є ситуативним за своєю природи й наша інтонація
завжди залежить від мовленнєвої ситуації: з ким ми розмовляємо, де ми
знаходимось, який комунікативний намір ми хочемо здійснити за допомогою
інтонації. Насамперед це стосується таких компонентів інтонації як логічний
наголос і мелодія. Обидва компоненти можуть змінювати висловлювання. The book
is on the ‘table. The ‘book is on the ‘table. The book is on the table, isn’t
it?
Зміна мелодії також може змінити
зміст висловлювання.
Так, в англійській мові з дієсловом у
наказовому способі в залежності від кінцевого тону може виражати наказ
(спадний тон) або прохання (висхідний тон). Наприклад: Take a \seat, please.
Take a /seat, please.
Ознайомлення
учнів з новими інтонаційними моделями
Завдання вчителя на цьому
етапі — продемонструвати нову інтонаційну модель та її комунікативне значення в
різних ситуаціях мовлення. Так, щоб продемонструвати Інтонаційну модель наказу
та прохання, вчитель віддає різні розпорядження учням, використовуючи спочатку
спадний тон, а потім — висхідний. /Go to the blackboard. \Go to the blackboard.
/ Sit down. \Sit down.
Паралельно він пояснює комунікативне
значення (у першому випадку — наказ, у другому — прохання). Після першої
демонстрації обох моделей потрібно записати їх на дошці, вдаючись до
мінімального графічного відтворення ІнМ.
Далі необхідно послухати невеличкі
діалоги у звукозапису, де трапляються нові ІнМ, що сприятиме становленню такої
ознаки як гнучкість.
T.Go to the blackboard, Olya.
P.Yes, teacher.
T.Thank you. Go back to your desk.
Потім слід перейти безпосередньо до
автоматизації дій учнів новими ІнМ, щоб сформувати такі ознаки навички як
автоматизованість та сталість
Автоматизація дій учнів з новими інтонаційними
моделями
Так само, як і в процесі
автоматизації дій учнів з окремими звуками, використовуються вправи
1) на рецепцію
інтонаційних моделей
2)
вправи на
репродукцію інтонаційних моделей. У зв'язку з мовленнєвим характером
інтонаційних навичок при навчанні необхідно виконувати умовно-комунікативні
вправи.
Вправи на рецепцію інтонаційних моделей
Вправи цієї
групи призначені для розвитку інтонаційного слуху і мають такі ж види, як і
вправи для розвитку фонематичного слуху:
-
вправи на
впізнавання ІнМ,
-
на
диференціацію ІнМ
-
ідентифікацію.
Проте, на
відміну від вправ для розвитку фонематичного слуху, вони мають
умовно-комунікативний характер, що слід відобразити у завданні до вправи.
Наведемо приклади завдань до вправ на рецепцію ІнМ.
Вправи на впізнавання
Послухайте розпорядження, які батьки
дають своїм дітям. Підніміть руку (сигнальну картку), коли ви почуєте, що
розпорядження зроблене у формі прохання.
1)
Water the
flowers, / please.
2)
2) Go
/shopping, please.
3)
3)
Clean the \room, please. Etc.
Вправи на диференціацію
Послухайте розпорядження, які дають
дітям батько й мати. Вирішіть, чи обидва вони звертаються до дітей з
проханням. Якщо так, поставте знак “+” біля відповідного номера, якщо ні — знак
"-". Наприклад:
1) Mother: Go \shopping, please.
Father: Clean the /room,
please.
2) Mother: Read the /book, please.
Father: Read the /book, please. Etc. (Ключ: 1+,2-)
Вправа на ідентифікацію
Послухайте розпорядження, які дають
батьки. Визначте, де вони звертаються до дітей з проханням (П), а де з наказом
(Н). Зробіть відповідні позначки біля номера кожного розпорядження.
Дітям роздаються контрольні картки для виконання
завдання.
Результат перевіряється за ключем. При наявності
помилок фонограма з розпорядженнями прослуховується знову.
У такий же спосіб діти можуть
визначити, в якому настрої були співрозмовці, впевнений чи ні був диктор у
своїх твердженнях, чи ввічливі були діти, звертаючись до свого товариша,
тощо.
Вправи на (ре)продукцію інтонаційних моделей
За своїм характером це
умовно-комунікативні рецептивно-репродуктивні вправи на
імітацію,
підстановку і
трансформацію ЗМ,
а також продуктивні вправи на
самостійне вживання ІМ на рівні фрази та понадфразової єдності.
Вправи на
імітацію
Попросіть товариша зробити те,
про що я прошу вас. Наприклад:
Т: Open the /bag.
P: (звертаючись до товариша): Open the /bag, please.
Вправи на
підстановку
Я звернуся до вас з проханням дати
мені певну річ. Зверніться до товариша з подібним проханням, але попросіть іншу
річ. Наприклад:
Т: Give me a / book
P: (звертаючись до товариша): Give me а / pen.
Вправи на
трансформацію
Послухайте мої накази і передайте їх товаришеві як
прохання. Наприклад:
Т: Read the /book.
P: Read the \book.
Вправа на
самостійне вживання ІнМ
У мене на
столі багато речей. Якщо ви попросите їх англійською мовою, ви їх
одержите. Наприклад:
P: Give me а / book.
Т: Here you are.
P: Thank you.
Робота над інтонацією має
продовжуватись при виконанні комунікативних вправ у говорінні, аудіюванні та
читанні вголос, бо ІнМ по-справжньому можна вжити (чи зрозуміти) лише у процесі
спілкування в різноманітних мовленнєвих ситуаціях. Саме в цих умовах слід
перевіряти, як добре учні засвоїли відібрані ІнМ іноземної мови.
Контроль та
оцінка вимови здійснюються вчителем з урахуванням помилок у
мовленні учнів. Необхідно розрізняти
- фонетичні
-
фонологічні помилки.
Перші впливають на якість звучання,
другі — на зміст. В неспеціалізованих середніх навчальних закладах, де одним з
основних принципів навчання вимови залишається принцип апроксимації, фонетичні
помилки не беруться до уваги, тому що основна мета спілкування—розуміння
—досягнута. Враховується наявність та кількість фонологічних помилок. Але
вищезгадане не стосується спеціалізованих мовних шкіл, гімназій та ліцеїв, в
яких мета навчання іноземної мови наближається до мети мовного вузу володіти
іноземною мовою на рівні, наближеному до культурних носіїв. У цих випадках
вимова учнів оцінюється і за фонетичними, і за фонологічними
ознаками.
Друковані літери
Назва літер
Друковані літери
Назва літер
Друковані літери
Назва літер
A a
[eɪ]
J j
[dʒeɪ]
S s
[es]
B b
[bi:]
K k
[keɪ]
T t
[ti:]
C c
[si:]
L l
[el]
U u
[ju:]
D d
[di:]
M m
[em]
V v
[vi:]
E e
[i:]
N n
[en]
W w
['dʌblju:]
F f
[ef]
O o
[əʊ]
X
[eks]
G g
[dʒi:]
P p
[pi:]
Y y
[waɪ]
H h
[eɪtʃ]
Q q
[kju:]
Z z
[zed]
I i
[aɪ]
R r
[ɑ:(r)]
Монофтонги
Короткі
Довгі
[ɪ] big, pocket
[æ] bad, land
[i:] teeth, speak
[u:] pool, juice
[ʌ] sun, love
[e] test, lesson
[ɑ:] class, part
[ɜ:] bird, term
[ɒ] pot, wrong
[ə] permit, doctor
[ɔ:] court, horse
[ʊ] put, book
Дифтонги
[eɪ] main, play
[aɪ] side, type
[ɔɪ] point, toy
[əʊ] bone, low
[aʊ] cow, mouse
[ɪə] here, mere
[eə] share, where
[ʊə] sure, poor
Трифтонги
[aɪə] fire, liar
[aʊə] shower, hour
[jʊə] during, mature
[eɪə] player, greyer
Голосна
I
II
III
IV
Ненаголошений склад
Відкритий склад
Закритий склад
Голосна + r
Голосна + re
A a
[eɪ]
make
make
[æ]
cat
cat
[ɑ:]
car
car
[eə]
share
share
[ə]
ago
ago
E e
[i:]
we
we
[e]
bed
bed
[ɜ:]
her
her
[ɪə]
here
here
[ə]
absent
absent
[ɪ]
darkness
darkness
I i / Y y
[aɪ]
time
type
time
type
[ɪ]
sit
system
sit
system
[ɜ:]
girl
girl
[aɪə]
fire
tyrant
fire
tyrant
[ɪ]
music
city
music
city
U u
[ju:]
tube
tube
[ʌ]
cup
cup
[ɜ:]
burn
burn
[jʊə]
cure
cure
[ə]
success
success
після r, l, j
[u:]
rule
June
[u:]
rule
June
[ju:]
unite
unite
O o
[əʊ]
note
note
[ɒ]
not
not
[ɔ:]
short
short
[ɔ:]
more
more
[ə]
confer
confer
[əʊ]
metro
metro
Сполучення
Вимова
Приклади
ai
[eɪ]
Spain
ay
day
ey
grey
ea
[i:]
sea
ee
meet
ie
field
ei
ceiling
oi
[ɒɪ]
point
oy
boy
oo
[u:]
too
ou
group
ou
[aʊ]
round
oa
[əʊ]
road
au
[ɔ:]
author
ou
[ʌ]
couple
oo
blood
Літера
Позиція
Вимова
Приклади
c
Перед e, i, y
[s]
cent, pencil, icy
Перед a, o, u, усіма
приголосними та наприкінці слів
[k]
cap, come, cup, black
g
Перед e, i, y
[dʒ]
page, gin, gypsy
Перед a, o, u, усіма
приголосними та наприкінці слів
[g]
gas, good, green, big
s
На початку слова, перед глухими
приголосними та наприкінці слова після глухих
[s]
sit, student, lists
Між голосними, наприкінці слів
і після дзвінких приголосних
[z]
please, ties, pens
x
Перед приголосними та
наприкінці слів
[ks]
text, six
Перед наголошеним голосним
[gz]
example, exam
Сполучення
Позиція
Вимова
Приклади
sh
Будь-яка
[ʃ]
she
ch
Будь-яка
[tʃ]
chess
tch
Після коротких голосних
[tʃ]
match
ck
Після коротких голосних
[k]
black
th
На початку повнозначних слів і
наприкінці слова
[θ]
thick, myth
На початку займенників,
службових слів і між голосними
[ð]
this, bathe
wh
На початку слова перед усіма
голосними, крім o
[w]
what
Перед літерою o
[h]
who
ng
Наприкінці слова
[ŋ]
long
nk
Будь-яка
[ŋ]
thank
kn
На початку слова
[n]
know, knife
wr
На початку слова перед
голосними
[r]
write
mb
Наприкінці слова
[m]
climb, comb
mn
Наприкінці слова
[m]
autumn
gh
На початку слова
[g]
ghost
У середині слова
[–]
high
Наприкінці слова
[f]
laugh, enough
ph
Будь-яка
[f]
phone, elephant
pn
У словах грецького походження
[n]
pneumonia
ps
У словах грецького походження
[s]
psyche
sc
Перед e, i, y
[s]
science
rh
На початку слова
[r]
rhythm
Сполучення
Вимова
Приклади
air
[eə]
hair
are
dare
ere
there
ere
[ɪə]
here
ear
near
eer
engineer
ier
pier
eigh
[eɪ]
neighbour
ir
[ɜ:]
first
er
term
ur
fur
ear
early
or
[ɔ:]
short
oor
floor
augh
daughter
ough
thought
aw
saw
ough
[ʌ]
enough
oor
[ʊə]
moor
our
tourist
ook
[ʊ]
book
ood
[ʌ]
blood
our
[aʊə]
hour
ear
[ɑ:]
heart
ar
bar
igh
[aɪ]
night
ing
[ɪŋ]
painting
ew
[ju:]
few
ow
[aʊ]
(у середині слова)
(у середині слова)
brown
[əʊ]
(у кінці слова)
(у кінці слова)
window
wa
[wɒ]
want
war
[wɔ:]
warm
wor
[wɜ:]
worker
qu
[kw]
question
[kju:]
queue
[k]
antique
sure
[ʒə]
leisure
ture
[tʃə]
nature
tion
[ʃən]
mention
Поєднання
Вимова
Приклади
ig + n
[aɪ]
design
i + ld
wild
i + nd
find
a + lf
[ɑ:]
calf
a + lm
calm
a + nt/nd
demand
a + sk
task
a + sp
grasp
a + ss
pass
a + st
last
o + ll
[əʊ]
roll
o + ld
cold
o + st
most
al + ...
[ɔ:]
always
al + k
chalk
al + l
fall
Немає коментарів:
Дописати коментар